7 Tips for Choosing the Best Website Translation Company
If you want your business to succeed, you need the best website translation you can get. For any customer-facing organization, quality localization is key to success. More than half of all Google product searches are in a language other than English, while 75% of all customers are more likely to make a purchase if a website offers content in their first language.
In a globalized marketplace, the importance of website translation cannot be overstated. But how do you find a website translation company that is right for your needs and your budget? Check out our top tips for choosing the best website translation services.
1. Check the Language
This one might seem obvious, but it bears repeating. Knowing how to translate a website is about so much more than just hitting up Google Translate. A company might claim they can translate into your target audience’s languages, but can they prove that they have the experience of doing so? If they don’t look elsewhere for translation services for a website.
2. Rigorous Quality Control
Localization is a very delicate process. One misplaced verb or punctuation mark and the whole thing could come off as shoddy and unprofessional, costing you business. Ask a translation service what their quality control is like. The more rigorous, the better.
3. Translation AND Design
It is not enough anymore to simply translate text on a screen. You need localization that also utilizes design to create a website for a target audience that is attuned to their tastes, needs, and psychology. You can see here for services that have been offering this sort of thing for years now.
4. Transparent, Fair Pricing
The quote you get during your first email could be very, very different from what you end up paying for a translation service. Ask about their pricing model to see if they offer dynamic, transparent pricing every step of the way. The last thing you want is to feel like you have been ripped off.
5. Guarantees for You
A service might offer the best translation services around, but will they offer you any guarantees if things go wrong? If you end up with a sub-par product, your translation service should offer to fix it for free, or give a full refund. Always seek these guarantees before signing a contract.
6. Familiarity with Target Market
Language skills are only half of the battle. It is also essential that your translation service is familiar with your target market and localizes the content to fit with cultural sensitivities, dialects, and slang. A translation company might have a lot of experience with the Spanish market, but this won’t help you much if you are targeting a Spanish-speaking country such as Chile, which is very different from Spain.
7. Proof of Best Website Translation
Finally, don’t just take their word for it. Request references from previous satisfied customers to see what kind of service you can expect. Do your own research and see if there are reviews online. Inquire to see if the translation service has any industry awards or bonafide. This will help you make the right choice.
Better Business Tips for a Global Market
Finding the best website translation will enable your business to be competitive on the global market, instead of just the local one. For more tips on building an agile and resilient international business, we have got you covered. Make sure to consult our expert Business insights to learn more.